Publisher Chorus is bringing localised version of a number of titles to the Asian mobile market, including smartphone hit The Room. It’s all part of a deal that has secured to the rights to not only Fireproof’s puzzle hit but also five other titles – Dragon Finga, Kitty Powers’ Matchmaker, …
Read More »VIDEO: Localising blockbusters for Latin America
Ubisoft and Synthesis offer a behind-the-scenes look at creating Mexican Spanish versions of Assassin's Creed and Far Cry
Read More »Keywords: Demand for external QA as strong as ever
Publishers scaling back number of titles but need for localisation is increasing, says Andrew Day
Read More »Industry group campaigns for new QA standards
Whitepaper due in December will recommend new requirements for localisation quality and more
Read More »Latin America: A localised tale
Mauro Bossetti, partner and MD for Synthesis Group Iberia & LATAM, offers an insight into the demand for localised games in Latin America
Read More »Develop Insider: Free eight-page guide to Testronic now available
Firm discusses a rapidly changing industry and the misconceptions surrounding QA
Read More »Get That Job: How to be an assistant localisation manager
Development specialists offer advice on how you can bag that career leap
Read More »Develop Awards 2014 – The Finalists: QA & Localisation
The testing and translation firms ensuring games are released bug-free
Read More »Universally Speaking authorised to support Xbox platforms
UK QA firm Universally Speaking has been approved to join Microsoft’s Authorised Xbox Test Program. The scheme allows companies to test games on all the firm’s platforms – Xbox One, Xbox 360 and Windows Phone. "This is a very exciting opportunity that reflects our position as one of the most …
Read More »QA and localisation case study: OMG: TD
OneSky on the benefits of translating mobile games for numerous markets
Read More »